-
1 the Gipsies
Общая лексика: цыгане -
2 gitanismo
m.1 the gipsies taken as a body, gipsyism, customs and manners which characterize gipsies.2 gypsy way of life, Gypsy customs.* * *1 gipsy customs plural2 LINGÚÍSTICA gipsy word, gipsy phrase, gipsy expression* * *gypsy lifestyle* * *gitanismo nm1. [forma de vida] gypsy way of life2. [palabra, expresión] = gypsy word or expression -
3 FANTR
(-s, -ar), m.1) servant, footman (fant sé ek hvern á hesti, en lendir menn ganga);2) landlouper, vagabond.* * *m. [Ital. fanti = a servant; Germ. fanz; Dan. fjante = an oaf; the Norwegians call the gipsies ‘fante-folk,’ and use fante-kjæring for a hag, fille-fant for the Germ. firle-fanz, a ragamuffin, etc.: the word is traced by Diez to the Lat. infans, whence Ital. and Span, infanteria, Fr. infanterie, mod. Engl. infantry, etc.,—in almost all mod. European languages the milit. term for foot-soldiers. In Norse and Icel. the word came into use at the end of the 12th century; the notion of a footman is perceivable in the verse in Fms. viii. 172 (of A. D. 1182)—fant sé ek hvern á hesti en lendir menn ganga, I behold every fant seated on horseback whilst the noblemen walk:—hence it came to mean] a landlouper, vagabond, freq. in Karl., Str., El., Flóv.; fantar ok glópar, Mar.; hversu vegsamligr var konungrinn af Ísrael í dag, hver eð afklæddist fyrir ambáttum þénara sinna, og lék nakinn sem fantar, and danced naked like a buffoon, Vídal. i. 220, cp. 2 Sam. vi. 20. -
4 цыгане
1) General subject: the Gipsies, Roma, Szgany2) Collective: Gipsydom, the Romany3) Makarov: canting crew -
5 germanesco
adj.1 belonging to the jargon of the gipsies.2 slang.* * *ADJ* * *germanesco -caes un término germanesco it's a term taken from criminal slang -
6 edonongo
il.1.a. from anywhereb. from everywhere2. ( p.) cosmopolitan, from everywhere; \edonongoa eta inongoa naiz, ijitoak bezala I'm from everywhere and nowhere, like the Gipsies -
7 ibiltari
iz.1.a. ( han-hemenka ibiltzen dena) wanderer, rover, roamerb. ( motxiladuna, e.a.) hiker3. ( pioneroa) pioneer io.1.a. ( han-hemenka dabilen) wandering, roving, roamingb. zaldun \ibiltaria knight errant2. ( dabilen) walking3. nomadic, nomad; ijitoen etxe \ibiltariak the Gipsies' nomadic houses -
8 скитник
wanderer, roamer(човек без постоянно местожителство) vagrant, tramp, vagabond, ам. hobo(номад) nomad, migrantскитникът евреин the Wandering Jewскитници цигани wandering/vagabond gipsies* * *скѝтник,м., -ци; скѝтниц|а ж., -и wanderer, roamer; ( човек без постоянно местожителство) vagrant, tramp, vagabond, dosser, drifter; амер. hobo; ( номад) nomad, migrant; \скитникци цигани wandering/vagabond gypsies; • \скитниккът евреин the Wandering Jew.* * *wanderer; hobo{`houbou}; land-loper; marooner{`ma;runx}; nomad; roamer{`roumx}; rover; tramp; vagabond* * *1. (номад) nomad, migrant 2. (човек без постоянно местожителство) vagrant, tramp, vagabond, ам. hobo 3. wanderer, roamer 4. СКИТНИКът евреин the Wandering Jew 5. скитници цигани wandering/vagabond gipsies -
9 gitanería
f.1 band of Gypsies, band of Gipsies.2 Gipsy-like action, Gipsy-like trick, wheedling.* * ** * *SF1) (=grupo) band of gypsies2) (=vida) gypsy (way of) life3) (=dicho) gypsy saying4) pey (=acción) wheedling, cajolery* * *femenino gypsies (pl)* * *femenino gypsies (pl)* * *gypsies (pl)* * *gitanería nf2. [gitanos] gypsies -
10 vagabond
1. n1) бродяга; блукач, бурлака2) пройдисвіт3) розм. дармощ, нероба; гультяй2. adj1) бродячий, мандрівний2) перен. блукаючий; мінливий3) лінивий; безцільний; що пливе за течією3. vбродяжити, бурлакувати; блукати* * *I a1) бродячий, що блукає, мандрує; vagabond life мандрівне життя; vagabond Gipsies кочові цигани; блукаючий; vagabond current ел. блукаючий струм2) ледачий, безцільний, пливучий за течієюII v.блукати, мандрувати; vagabonding about the world мандруючи по всьому світіIII n.1) бродяга, бурлака; блукач2) пройдисвіт; ледар, дармоїд; нероба, гультяй -
11 maniera
f ( modo) way, manner( stile) mannermaniere pl manners* * *maniera s.f.1 way, manner, fashion: in questa maniera, thus (o in this way); la sua maniera di parlare, the way he speaks; ciascuno lo fa alla sua maniera, everyone does it his own way; è felice alla sua maniera, he is happy in his own way; lasciatemi fare alla mia maniera, let me do it my own way; parlare in maniera sgarbata, to speak rudely; che maniera è questa di rispondere?!, is that the way to answer?!; non è questa la maniera di comportarsi!, that's no way to behave! // è una maniera come un'altra per farti sapere cosa vuole, it's as good a way as any of letting you know what he wants // è una maniera di dire tipica degli abitanti di quella zona, it's a typical expression of the people of that area // in maniera che, so that: fallo in maniera che nessuno se ne accorga, do it so that nobody notices // in una maniera o nell'altra, somehow or other (o by some means or other o by hook or by crook) // in nessuna maniera, on no account (o by no means o in no way) // in ogni maniera, (comunque) anyhow, (a qualunque costo) at any cost // complemento, avverbio di modo o maniera, adverbial phrase, adverb of manner // c'è modo e maniera di trattare una persona, there are better ways to treat a person; non c'è modo o maniera di convincerlo, there is no way to convince him // le celebrazioni del bicentenario sono state davvero fuor di maniera, the bicentennial celebrations were really over the top (o overlavish); la sua reazione è stata senz'altro fuor di maniera, his reaction was certainly over the top (o excessive) // alla maniera veneta, in the Venetian style; vivono alla maniera degli zingari, they live in gipsy fashion (o like gipsies)2 pl. (modi, comportamento) manners; manner (sing.), bearing (sing.): persona di buone, cattive maniere, well-mannered, ill-mannered person; che maniere!, what manners!; quell'uomo aveva maniere così dignitose, that man had such a dignified bearing (o manner)3 (stile artistico) style, fashion, manner: alla maniera di qlcu., after the fashion (o in the manner) of s.o.; quadro dipinto alla maniera di Raffaello, picture painted in the manner of Raphael; assomiglia al Verdi della prima maniera, it sounds rather like Verdi in his early style // di maniera, mannered, affected: scrittore di maniera, mannered (o affected) writer // maniera grande, Grand Manner.* * *[ma'njɛra] 1.sostantivo femminile1) (modo) way, mannerin una maniera o nell'altra — in one way or another, somehow or other
2) (metodo)usare le -e forti con qcn. — to get tough with sb.
3) art. style2.è un Picasso ultima maniera — this is a late Picasso, an example of Picasso's later work
sostantivo femminile plurale maniere manners* * *maniera/ma'njεra/I sostantivo f.1 (modo) way, manner; in una maniera o nell'altra in one way or another, somehow or other; alla propria maniera in one's own way; in maniera (tale) che so that; in nessuna maniera in no wise2 (metodo) - e forti strong-arm tactics; usare le -e forti con qcn. to get tough with sb.; usare le -e dolci to use kid gloves3 art. style; alla maniera di Raffaello after (the manner of) Raphael; poesia di maniera mannered poetry; è un Picasso ultima maniera this is a late Picasso, an example of Picasso's later workII maniere f.pl.manners; buone -e good o nice manners, (good) breeding; non conosce le buone -e he has no manners; che -e! what a way to behave! che cosa sono queste maniera! what manners! -
12 band
I [bænd] n1) оркестрDuring the intervals the band played selections of classical misic. — В перерывах оркестр играл избранное из классики.
The band plays (strikes up) the national anthem. — Оркестр играет (заиграл) национальный гимн.
- military band- school band
- brass band
- jazz band
- band leader
- band stand
- band shell
- listen to the band playing
- dance to the band
- form a band2) банда, шайка (разбойников), группа людей, отряд, таборA band of robbers held up the train. — Банда грабителей напала на поезд.
- predatory band- terrorist band
- small wandering band of Gipsies
- band of robbers3) стая, стадо, табун (диких животных)- band of wild dogs- band of Carribou
- band of buffalo
- band of mustangs•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому существительному оркестр соответствуют английские существительные band 1. и orchestra. Band относится к музыкальным коллективам, исполняющим, главным образом, легкую, популярную, джазовую музыку. Музыканты, входящие в band, играют, в основном, на духовых, ударных и щипковых инструментах: a jazz band джаз-банд; a brass band духовой оркестр; a millitary band военный оркестр. Orchestra, в отличие от band, это чаще всего большая группа музыкантов, играющих на любых инструментах: струнных, ударных, щипковых, клавишных - и исполняющих классическую, серьезную музыку: a philharmonic orchestra оркестр филармонии; a chamber orchestra камерный оркестр. (2.) See family, nII [bænd] nлента, тесьма, кайма, каёмка, кромка, полоса, повязка, обруч, обод, ободок, кольцо, связка, завязкаThe plate had a wide blue band. — На тарелке был широкий голубой ободок.
The oak box was fastened with steel bands. — Дубовый ящик был скреплен стальными полосами/обручами.
She wore a band of ribbon in her hair. — Волосы вокруг головы у нее были завязаны лентой
- wide band- elastic band
- rubber band
- hat band
- silk band
- hair band
- paper band
- wrist band
- waist band
- faggot band
- iron band
- crepe band
- arm band
- wave band
- band conveyor
- band saw
- band selection
- steel band
- band of hay
- band of colour
- band of a hat
- band of fire
- cap with a red band
- white cup with a gold band
- band of spring -
13 vagabond
ˈvæɡəbɔnd
1. сущ.
1) бродяга Syn: tramp, vagrant, wanderer
2) разг. бездельник;
мерзавец
2. прил. бродячий Syn: vagrant
3. гл. скитаться;
бродяжничать, странствовать Syn: wander, rove бродага скиталец проходимец( разговорное) бездельник, тунеядец;
праздношатающийся бродячий, скитающийся - * life скитальческая жизнь - * Gipsies кочевые цыгане блуждающий - * thoughts блуждающий ток ленивый, бесцельный, плывующий по течению скитаться, бродяжничать;
блуждать - *ing about the world скитаясь по всему свету ~ бродячий;
to live a vagabond life вести бродячий образ жизни, скитаться vagabond разг. бездельник;
мерзавец ~ бродяга ~ бродяга ~ бродячий;
to live a vagabond life вести бродячий образ жизни, скитаться ~ скитаться;
бродяжничатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > vagabond
-
14 vagabond
1. [ʹvægəbɒnd] n1. 1) бродяга2) скиталец2. 1) проходимец2) разг. бездельник, тунеядец; праздношатающийся2. [ʹvægəbɒnd] a1. 1) бродячий, скитающийся2) блуждающийvagabond current - эл. блуждающий ток
2. ленивый, бесцельный, плывущий по течению3. [ʹvægəbɒnd] vскитаться, бродяжничать; блуждать -
15 gypsy
'‹ipsi 1. plurals - gypsies, gipsies; noun(a member of a race of wandering people.)2. adjectivea gypsy caravan.) sigøyner-subst. \/ˈdʒɪpsɪ\/ eller gipsy ( kan oppfattes nedsettende)1) sigøyner2) ( som adjektiv) sigøyner- -
16 dinero atrae al dinero, el
Ex. She was persuaded by gipsies to put all her jewels in a jar on the floor surrounded by candles since riches attract riches. -
17 vagabond
I a1) бродячий, що блукає, мандрує; vagabond life мандрівне життя; vagabond Gipsies кочові цигани; блукаючий; vagabond current ел. блукаючий струм2) ледачий, безцільний, пливучий за течієюII v.блукати, мандрувати; vagabonding about the world мандруючи по всьому світіIII n.1) бродяга, бурлака; блукач2) пройдисвіт; ледар, дармоїд; нероба, гультяй -
18 dinero atrae al dinero
el dinero atrae al dineroEx: She was persuaded by gipsies to put all her jewels in a jar on the floor surrounded by candles since riches attract riches.
-
19 manouche
n. m.1. (also n. f.): Romany, gipsy.2. Le manouche: The 'gipsy lingo', a language spoken by gipsies.
См. также в других словарях:
The Gypsy Laddie — (Roud [http://library.efdss.org/cgi bin/query.cgi?cross=off index roud=on query=1 field=20 1] , Child 200), also known as Black Jack Davy and The Raggle Taggle Gypsies among many other titles, is a traditional folk ballad, possibly written about… … Wikipedia
The Virgin and the Gypsy — is a short story (or novella) by English author D. H. Lawrence. It was written in 1926 and published posthumously in 1930. Today it is often entitled The Virgin and the Gipsy which can lead to confusion. First and early editions were titled as… … Wikipedia
The Power of the True Love Knot — Infobox Album Name =The Power of the True Love Knot Type =studio Artist =Shirley Collins Released =1968 Recorded =1968 Genre = Length =42:39 Label =Polydor Producer =Joe Boyd Reviews = Last album =The Sweet Primeroses (1967) This album =The Power … Wikipedia
The Gypsy Baron — Operas by Johann Strauss II Indigo und die vierzig Räuber (1871) Der Karneval in Rom (1873) Die Fledermaus (1874) Cagliostro in Wien (1875) Prinz Methusalem (1877) Blindekuh (1878) Das Spitzentuch der Königin (1 … Wikipedia
The Rebel Angels — infobox Book | name = The Rebel Angels title orig = translator = author = Robertson Davies illustrator = cover artist = Peter Paterson country = Canada language = English series = genre = Novel publisher = Macmillan of Canada release date = 1981… … Wikipedia
gipsies — gip·sy || dʒɪpsɪ n. member of a nomadic people originally from India; Romany, language of the Gypsy people (also Gypsy) … English contemporary dictionary
Medal for the General — Godfrey Tearle (second from left) and Petula Clark (third from left) in a scene from the film Directed by Maurice Elvey … Wikipedia
Man in the Mirror (film) — Man in the Mirror Directed by Maurice Elvey Written by William Garrett (novel) Hugh Mills F. McGrew Willis Starring Edward Everett Horton Genevieve Tobin Ur … Wikipedia
Names of the Romani people — Distribution of the Romani people in Europe based on self designation. The Romani people are also known by a variety of other names, in English as Roma and Gypsies, in Greek as γύφτοι. In Central and Eastern Europe as Tsigani (and variants), in… … Wikipedia
One Man's Chorus: The Uncollected Writings — One Man s Chorus … Wikipedia
Scottish pork taboo — The Scottish pork taboo was Donald Alexander Mackenzie s phrase for discussing an aversion to pork amongst Scots, particularly Highlanders, which he believed to stem from an ancient taboo. Several writers who confirm that there was a prejudice… … Wikipedia